Saturday, August 30, 2014

Tarali raada tane vasantam

This song is from the movie Rudraveena. Hero is a son of a legendary musician revered across the country. When he tries to help an old man to cut a tree, people around him request him to sing a song for him. He starts singing an intricate raga and immediately realizes that the audience are not able to appreciate his song. So he goes on to sing the following song.

తరలి రాద తనే వసంతం
తన దరికి రాని వనాల కొసం ||తరలి||
గగనాల దాక అల సాగ కుంటే
మేఘాల రాగం ఇల చేరుకోద ||తరలి||

The spring season arrives in woods which are unable to reach it. The sea always tries to reach the sky through tides. But it can never reach the sky. Hence, the clouds in sky rain to reach the sea/earth. Likewise, music finds its way to the masses even if it becomes more and more elitist over a period of time.

వెన్నెల దీపం కొందరిదా
అడవిని సైతం వెలుగు కదా ||2||
ఎల్లలు లేని చల్లని గాలి
అందరి కోసం అందును కాదా
ప్రతి మదిని లేపే ప్రభాత రాగం
పదే పదే చూపే ప్రధాన మార్గం
ఏది సొంతం కోసం కాదను సందేశం
పంచే గుణమే పోతె ప్రపంచమేశూన్యం
ఇది తెలియని మనుగడ కథ
దిశ తెలియని గమనము కద ||తరలి||

The song continues in the same spirit. The hero says that the moonlight is not restricted to a privileged few. It lights up even the woods. The air doesn't have boundaries. It pleases everyone. The sun which wakes up everyone gives us an egalitarian message. All these things found in nature are not the properties belonging to few people. The whole world is nothing if people cannot share things, both tangible and intangible among themselves. Those who fail to grasp this message are undertaking an aimless journey.


బ్రతుకున లేనీ శ్రుతి కలదా
ఎద సడి లోనే లయ లేదా ||2||
ఏ కళ కైనా ఏ కథ కైనా
జీవిత రంగం వేదిక కాదా
ప్రజా ధనం కాని కళా విలాసం
ఏ ప్రయోజనం లేని వృధా వికాసం
కూసే కోయిల పోతె కాలం ఆగిందా
సాగే ఏరే పాడే మరో పదం రాదా
మురళికి గల స్వరముల కళ
పెదవిని విడి పలుకదు కద ||తరలి||

There is no rhythm which exists outside our life. Music is inspired from life. The heart beat also has a rhythmic tempo which is essential for the music. All the arts and stories find their roots in our life. The arts which are not owned by people are useless. Even if the cuckoo which croons melodious songs is gone, the music reappears in the song of a flowing river. Even the flute which contains all the swaras (melodies) cannot create music without the person playing it. Similarly the music which is based on the lives of common people, if moves away from them stops evolving.

Wednesday, August 27, 2014

Jagamantha kutumbam

Jagamantha Kutumbam Translation
This song is a brain child of Sirivennela Sitarama Sastry for the movie Chakram. Chakri's music added soul to the song. In this blog post, I will attempt to translate this song. In this song, he examines the similarities and the differences that exist between a poet and the Sun. Both poet and sun are givers, of knowledge and energy, of happiness and life.


జగమంత కుటుంబం నాది (Jagamanta kutumbam nadi)
ఏకాకి జీవితం నాది (Ekaki Jeevitam Naadi)
The core philosophy of our country from times immemorial has been that of "vasudhaika kutumbakam" which means the whole world encompassing all the living beings is one. Shankara is a proponent of this philosophy which says that everything is a single entity. The second line in this stanza

 ఏకాకి జీవితం నాది (Ekaki Jeevitam Naadi)
doesn't mean a lonely existence. The poet here talks about the oneness existing by itself.

సంసార సాగరం నాదే (Samsara Sagaram Naade)
సన్యాసం శూన్యం నాదే (Sanyasam Soonyam naade)
 This stanza means that the worldly life of a person as well as the ascetic life of a saint, both are his (Poet's)

కవినై కవితనై భార్యనై భర్తనై (Kavinai Kavitanai Bharyanai Bhartanai)
కవినై కవితనై భార్యనై భర్తనై  (Kavinai Kavitanai Bharyanai Bhartanai)
Poem is the creation of a poet. The Poet is saying that he is the poem (the essence/meaning, the creation) as well as the poet ( the creator)

Husband is the bearer of the responsibility (wife, భరించేవాడు భర్త ) as well as the responsibility.
మల్లెల దారిలో మంచు ఎడారిలో (Mallela darilo manchu edari lo)
మల్లెల దారిలో మంచు ఎడారిలో (Mallela darilo manchu edari lo)
పన్నీటి జయ గీతాల (Panneeti jaya geetala)
కన్నీటి జలపాతాల (Kanneeti Jalapaatala)

I (poet) travel on the path of jasmines (showers of praise during the success) as well as on a path in a desert filled with snow (the failure)

 నాతో నేను అనుగమిస్తూ (naalo nene anugamistu)
నాలో నేను అనుభ్రమిస్తూ

I, traveling along with myself, I , enjoying with myself.

 ఒంటరినై అనవరతం ఉంటున్నాను నిరంతరం
కలల్ని కధల్ని మాటల్ని పాటల్ని
రంగుల్ని రంగవల్లుల్ని
కావ్య కన్నెల్ని ఆడపిల్లల్ని
I, exist alone in the dreams and stories (history is created by people like me), words and songs (again the words and songs are created by people), colours and the decoration of colours, poem referred to as a young girl and girls.

జగమంత కుటుంబం నాది
ఏకాకి జీవితం నాది
He goes on to describe Sun in the next stanzas.
మింటికి కంటిని నేనై
కంటను మంటను నేనై
మింటికి కంటిని నేనై
కంటను మంటను నేనై
I (Sun) provide vision by being the light and energy. The world cannot see anything without light, cannot comprehend anything without the energy (for the world doesn't exist without the energy of sun, కంటను మంటను నేనై)

మంటల మాటున వెన్నెల నేనై
వెన్నెల పూతల మంటను నేనై
రవినై శశినై దివమై నిశినై
I am the good heart (వెన్నెల) behind the heat, for the world doesn't exist without that heat. I am the heat behind the moon. I am the sun and the moon ( the moon shines because of sun), I am the light and the darkness

నాతో నేను సహగమిస్తూ
నాతో నేనే అనుక్రమిస్తూ
ఒంటరినై ప్రతి నిమిషం
కంటున్నాను నిరంతరం (repetition)


కిరణాల్ని కిరణాల
హరిణాల్ని హరిణాల
చరణాల్ని చరణాల
చలనాల కనరాని గమ్యాన్ని
కాలాన్ని ఇంద్రజాలాన్ని
I am the creator of rays of light, the incidence of light to enable the living organisms like deers (చరణాల) , the movement of the deers, the unknown destinations the movement leads to , the time and the magic.

జగమంత కుటుంబం నాది
ఏకాకి జీవితం నాది (repetition)

courtesy: http://ramugvs.blogspot.in/2012/05/blog-post_25.html
             
         This is the video where Sirivennela talks about the song